Come and find me at a discount ticket to everywhere in its new home!
Image courtesy of FreeDigitalPhotos.net
Mary Schmich's description of reading struck home with me, and it seems especially apt for translated fiction. Here are some of my musings on what I'm reading, re-reading, reading to my children, and translating.
Image courtesy of FreeDigitalPhotos.net
Richard Rogerson [CC-BY-SA-2.0], via Wikimedia Commons |
Norwich skyline from Mousehold Heath |
"On a more personal note, I can vouch for the fact that Norwich is a good place for writers. (...) [T]here's also a thriving community of writers and journalists living here. When I made the move, I thought I was a pioneer, but it turns out I was just enacting a cliche. Half my neighbours seem to have a novel in the pipeline, a newspaper column, a job in publishing, an eccentric authorial uncle ..."Clearly he lives in the Golden Triangle - I can't imagine quite so many writers in our neck of the woods.
"One cup for Mu-u-u-mmy... One cup for Da-a-a-ddy..."